En el momento que estamos viviendo, en el que los aranceles, las fronteras están todos los días en las conversaciones de la calle, y más aún, si miramos principalmente hacia Estados Unidos con su política arancelaria con el resto del mundo y sus fronteras con Canadá y México.Si nos vamos a la Mexicana, hubo un tiempo en que parecía que para algunos no había frontera, y por supuesto no voy a retroceder a los tiempos del Virreinato de Nueva España, que no había frontera, sino cuando ya México y Estados Unidos tenían establecida la actual frontera, y voy a escribir, del caso de un español, más concretamente de un Llanisco.
Juan, como se llamaba este hombre, nació en el municipio asturiano de Llanes, fue uno más, de tantos asturianos, que, a partir de la segunda mitad del siglo XIX, emprendieron el camino de la emigración a América, por distintas circunstancias, una por mejorar su situación vital, y en muchas ocasiones aprovechando podríamos decir el efecto llamada de un vecino o un familiar que ya había emprendido dicho camino. La emigración asturiana no era uniforme en lo referente al destino en tierras americanas, y por ejemplo los Llaniscos solían emigrar a México, aunque en este caso fue un poco más al Norte, y además podríamos decir, que por el efecto llamada familiar, ya que años antes sus tíos maternos José y Miguel Fernández, se establecieron en el lugar fronterizo de Brownsville, en Texas (Estados Unidos). José se dedicó al comercio de municiones desde el desaparecido puerto de Bagdad en la zona de Matamoros en México, también trabo amistad con Porfirio Díaz, que fue presidente de México, y su amigo Iñigo Noriega, natural de Colombres en Asturias, (el que construyó la Quinta Guadalupe en Colombres, hoy Archivo de Indianos). Miguel, José eran Llaniscos, de la parroquia de Pendueles, como la madre de Juan, aunque hay una pequeña discrepancia, ya que José y Miguel eran Fernández Toral y la madre de Juan era Florentina Fernández Fernández, pero eso lo aclararé al final.
Juan a su llegada en 1875, empezó a trabajar en el negocio de abarrotes (R.A.E., En México, Tienda donde se venden artículos de uso cotidiano, principalmente comestibles) que sus tíos tenían en dicha ciudad Texana, principalmente con Miguel. Conoció ese nuevo mundo y como eran los negocios allí. Pero ocho años después, deja el negocio de sus tíos y se puso por su cuenta, construyendo un edificio que se conocerá como Fernández y hermano, sí, su hermano Lorenzo también había emigrado, aunque terminó estableciéndose en New Orleans, y en ese nuevo edificio nació una nueva tienda en Brownsville, que al principio se anunciaba con su nombre y apellidos, Juan H. Fernández, Distribuidor General, el apellido paterno lo abreviaba con una H. El negocio le fue bien y en 1894 realiza una ampliación y ya se le conoce como:
The Daily Herald – Brownsville - 02/01/1894
Y hace lo que hicieron con él sus tíos, acoge y da trabajo a Adrián Ortiz, emigrado como él, y parece que, con algún lazo familiar, que en 1892 se estableció por su cuenta en la ciudad con “La Madrileña”, también acoge a un paisano Asturiano que empezó como oficinista, llegando a general manager, Faustino Ceyanes (Villaviciosa). Y unos años después de la muerte de su hermano Lorenzo (1891), recibe para que estudie y después trabaje en el negocio, a su sobrino Felipe nacido en New Orleans, del matrimonio de su hermano e Isabel Mendoza, pero por desgracia falleció joven, en casa de Juan, el 22 de junio de 1913. Aunque un par de meses después recibió una alegría, nacía su segunda hija Ana María, de su matrimonio con Andrea Ortiz Buitureira, sí, la hija de aquel emigrado que acogió en su casa, Adrián, se habían casado el 26 de agosto de 1911, con ella tuvo a Florentina, Ana María, Juan que murió a corta edad, Andrea, y siguiendo una tradición de su tierra, cuando se moría un hijo y se volvía a tener otro, se le ponía el mismo nombre, y volvió a tener otro hijo que llamó de nuevo Juan, y que por desgracia murió al año de nacer.
Aunque la ciudad tenía unos años, todavía sus servicios públicos no eran lo mejor, y por lo tanto, con las pertinentes peticiones de los vecinos hacía el ayuntamiento, entre ellos Juan, no solo pidiendo su realización a través de la emisión de deuda, sino aportando dinero para su ejecución, aportaciones para parques, para el cuerpo voluntario de bomberos, se implicó en la creación de un distrito central de riego para el condado, donando tela para que el comité de mujeres de la ciudad elaborando la ropa para el Hospital de la Divina Providencia, así como para la Cruz Roja, a la que el donó también, ya con Estados Unidos en la primera Guerra Mundial (6 de abril de 1917), fue firmante con otros de un bono del Merchants’ National Bank por valor de 396.000 $ que era el depositario del Condado, de este dinero un 15 % era dedicado al distrito escolar, participó con 1.000 $ en la creación en la ciudad de un hotel turístico. O era una de las personas a la que dirigirse, cuando se pretendían poner nuevos servicios en la ciudad, como la propuesta de establecer con Brownsville el servicio de una goleta de carga desde Galveston, servicios ferroviarios, ya que menciono el ferrocarril, defendiendo su negocio y el de otros conciudadanos, firmó la queja ante el ayuntamiento para evitar los permisos necesarios para la ampliación de líneas ferroviarias a lo largo de la calle donde estaba su negocio.
Juan solía realizar abundantes campañas de publicidad en la prensa local, centradas en las ventas del sector textil tanto masculino, femenino y calzado, pero incluso en alguna ocasión publicidad de tabaco ya que era distribuidor de tabaco elaborado.
Brownsville Herald - 30/01/1912
Realizaba anuncios
correlacionados con eventos o festividades, pero no solo eso llegó a ceder el
espacio publicitario al Gobierno de Estados Unidos, para la venta de bonos de
guerra, y no solo eso llegó a donar 2.000 $.
Brownsville Herald - 16/04/1918
¿Lucharás aquí o comprarás bonos de la libertad?
Espacio para este anuncio. Contribuido por Juan H. Fernández.
Mercancía general, Brownsville, Texas.
A partir de la entrada de Estados Unidos en la misma, la junta de desarrollo local de Brownsville, de la que formaba parte Juan, realizó una campaña publicitaria, que la definiría con el slogan “Brownsville First”, pareciéndose al tan de actualidad “American First”.
Brownsville Herald - 16/06/1917
ABRAHAM LINCOLN DIJO: "No sé mucho sobre aranceles, pero sí sé que si mi esposa compra su abrigo en Estados Unidos, recibimos el dinero y el abrigo, y que la mano de obra estadounidense recibe el pago por su fabricación. Si compra su abrigo en el extranjero, solo recibimos el abrigo; el otro país recibe el dinero y la mano de obra extranjera se beneficia". El mismo argumento se aplica a las compras locales.
Anunciando la inauguración de un mamut
Campaña Comercio en casa
Con la cooperación y el respaldo de los Comerciantes Progresistas de Brownsville.
Escrito en beneficio de nuestra ciudad natal.
Se publicará una campaña publicitaria en este periódico que esperamos sea leída una y otra vez por todos los residentes de esta comunidad que han adquirido el hábito de viajar fuera de la ciudad, ya sea en persona o por correo.
Al anunciar esta campaña, los comerciantes progresistas de Brownsville que se han suscrito a la misma, y cuyos nombres aparecen aquí, desean, ante todo, que se entienda completamente que la misma no está infundada con malicia hacia ninguna persona, sino que se llevará a cabo con fines puramente educativos, presentando únicamente hechos e invitando a la crítica justa de los afectados.
PRIMERO QUE TODO: COMO UN BUEN MÉDICO QUE EXAMINA A SU PACIENTE PARA DETERMINAR LA CAUSA DE LA ENFERMEDAD Y, DE SER POSIBLE, REVIVIRLA. LOS COMERCIANTES DE ESTA CAMPAÑA ESTÁN OBLIGADOS A DETERMINAR LA RAZÓN POR LA QUE TANTAS PERSONAS HAN ADQUIRIDO EL HÁBITO DE COMERCIAR EN LAS CIUDADES VECINAS. SI SE DEBE A LA MAL ESTADO DE LAS TIENDAS, A LA ESCASEZ DE LAS EXISTENCIAS, A LOS ALTOS PRECIOS O A CUALQUIER OTRA RAZONES SIMILARES QUE HACEN QUE UNA CIUDAD NO SEA DESEABLE COMO CENTRO COMERCIAL. NO DEBERÍAMOS SOLICITAR MÁS CONSIDERACIONES Y ESTA CAMPAÑA PODRÍA CONSIDERARSE INÚTIL.
PERO ESTE NO ES EL CASO. BROWNSVILLE PUEDE PRESUMIR DE TENER TAN BUENAS TIENDAS Y TAN BUENOS INVENTARIOS COMO LOS QUE SE PUEDEN ENCONTRAR EN CUALQUIER CIUDAD DEL ESTADO. Y LOS PRECIOS SIEMPRE HAN SIDO MENORES A LOS QUE SE PAGARÍAN EN LAS GRANDES TIENDAS.
INDUSTRIAS FLORECIENTES Y MODERNOS ESTABLECIMIENTOS COMERCIALES SON EL ALMA DE CUALQUIER CIUDAD. BROWNSVILLE TIENE MUCHOS DE ELLOS, ALGUNOS DE LOS CUALES SE ENCUENTRAN ENTRE LOS MEJORES DEL ESTADO. PERO ESTA CIUDAD TENDRÍA HOY UNA POBLACIÓN MUCHO MAYOR, CON MUCHAS MÁS GRANDES INDUSTRIAS. MUCHAS MANZANAS COMERCIALES, DECENAS DE HERMOSAS RESIDENCIAS, MUCHAS MÁS CALLES DE PAGO Y TODAS LAS MEJORAS URBANAS MODERNAS. SUS BIENES INMUEBLES SE HABRÍAN DUPLICADO EN VALOR SI TODOS NUESTROS CIUDADANOS HUBIERAN SIDO FIELES A SU CIUDAD NATAL: COMPRANDO TODOS SUS PRODUCTOS EN TIENDAS LOCALES E IMPULSANDO LOS INTERESES DE LOS RESIDENTES GASTANDO SU DINERO EN CASA DURANTE LOS ÚLTIMOS DIEZ AÑOS.
Las ganancias de las mercancías compradas por nuestros ciudadanos en tiendas de otras ciudades durante este tiempo construirían y equiparían una fábrica o molino gigantesco que emplearía a miles de hombres con altos salarios. ¿Le gustaría ver tal situación en esta ciudad? Entonces, comercie en casa.
Hemos abordado brevemente algunos puntos a considerar en esta campaña. Basta decir que esta campaña de "Comprar desde casa" continuará durante diez semanas con una página completa publicada cada sábado en The Herald, junto con editoriales pertinentes, menciones locales y comentarios de los empresarios de Brownsville.
Los siguientes comerciantes, banqueros y otros intereses comerciales de Brownsville están totalmente de acuerdo con el movimiento Comprar en Casa y le instan a patrocinar su ciudad natal; al menos denle al comerciante local la oportunidad de satisfacer todas sus necesidades.
Y LA JUNTA DE DESARROLLO DE LA CIUDAD
TINTES SE VOLVERÁN POCO CONFIABLES Y LOS MATERIALES DE MUCHOS ARTÍCULOS DE PRIMERA CALIDAD SUFRIRÁN ADULTERACIONES.
ACTUALMENTE, EXISTE FALTA DE CONFIABILIDAD EN LOS TINTES Y ADULTERACIÓN DE TELAS EN LOS PRODUCTOS MÁS BARATOS. PUEDE DEMOSTRAR SU CONFIANZA EN LOS COMERCIANTES DE BROWNSVILLE Y SU AGRADECIMIENTO A SUS ESFUERZOS COMPRANDO, CUANDO SEA POSIBLE, PRODUCTOS DE MEJOR CALIDAD QUE LOS QUE USTED HABITUALMENTE COMPRAN Y CON GENERO, YA QUE TODOS RECONOCEMOS QUE NO HAY POSIBILIDAD DE QUE LOS PRODUCTOS SE ABARQUEN MIENTRAS DURÉ LA GUERRA.
TENGA CUIDADO Y CONTRATE COMERCIANTES CONFIABLES. OBSERVE SUS ANUNCIOS EN EL HERALDO. ESTUDIE SUS PRECIOS, OBSERVE SUS VALORES ESPECIALES, APROVECHE LOS IMPUESTOS Y PODRÁ COMPRAR SUS CAÑAS CON UN GRAN AHORRO.
"CARPE DIEM" (DISFRUTA EL PRESENTE). CUANDO SEA POSIBLE, PREPÁRATE CON PREVISIÓN Y PREPÁRATE PARA LO QUE PUEDA SUCEDER EN EL FUTURO, SI LA GUERRA CONTINÚA O SI SE PRODUCE UNA INTERRUPCIÓN DE NUESTROS FERROCARRILES. LA INESTABILIDAD DE LOS MERCADOS REQUERIRÁ PRECIOS MÁS ALTOS. COMPRA LOS MEJORES PRODUCTOS DE LOS COMERCIANTES, COMPRA UN POCO MEJOR DE LO QUE SUELES COMPRAR. ENCONTRARÁS MEJORES PRECIOS. CALIDADES RECOMPENSABLES EN LOS PRODUCTOS DE MAYOR PRECIO.
H. D.—MUCHOS ESTUDIANTES DE ECONOMÍA EXPRESAN LA OPINIÓN DE QUE SI LA GUERRA TERMINARA MAÑANA, LAS CONDICIONES NO CAMBIARÍAN APRECIABLEMENTE DURANTE ALGÚN TIEMPO. LOS EMBARGOS MARÍTIMOS HAN CONVERTIDO A LOS ESTADOS UNIDOS EN LA MECA DE LOS COMPRADORES DE TODAS LAS PARTES DE LOS PAÍSES NEUTRALES DEL MUNDO.
Esta es la temporada de compras intensas: cuanto más cerca de casa mantengas tu dinero, más rápido volverá a ti.
La compra en casa fomenta la prosperidad nacional; la compra extranjera fomenta la prosperidad extranjera. ¿A cuál de las dos contribuirá usted? Los comerciantes locales velan por sus intereses; son sus amigos y vecinos.
Los siguientes comerciantes, banqueros y otros intereses comerciales de Brownsville están totalmente de acuerdo con el movimiento «Compre en su ciudad» y le instan a que apoye a su ciudad natal; al menos, dé una oportunidad a los comerciantes locales para que satisfagan todas sus necesidades.
Dirigió su mirada hacía la otra orilla del Río Grande, y adquirió terrenos a unos 7 km de Matamoros (Tamaulipas – México), Las Rucias o Las Rusias, según la publicación que se lea o el país de donde proceda la publicación, otro enigma. Su intención era producir arroz y otros productos, para ello pidió la concesión del aprovechamiento de agua del Río Bravo (lo que sucede es que en una orilla lo llaman Bravo y en la otra Grande) y así irrigar las tierras, comenzando con la realización de un canal de unos 11 km de longitud y una anchura de 20 a 30 metros, desde el río. El traslado de todo el material para la obra del canal, las bombas de agua, la maquinaria agrícola para después tratar las distintas producciones despertó interés en los vecinos de las calles de Matamoros por donde pasaba, a dicha ciudad llegó en el transbordador que surcaba el río, y después a la finca mediante una caravana de carros y carretas hasta 31, que debido al peso necesitó una gran fuerza de tiro, según algunas fuentes, 64 bueyes, 60 caballos, 20 mulas. Para darnos cuenta de la inversión realizada, el arado era a vapor, la planta de bombeo era capaz de bombear 113.000 litros/minuto, la desmotadora de algodón desmotaba y prensaba 25 balas al día, sólo esas dos máquinas tuvieron un coste de 60.000 $, los edificios se hacían de ladrillo, elaborados en la propia hacienda. Hacienda en la que se empezó por desbrozar unos 10 Km2, para una primera siembra de arroz de Honduras, para lo que se proyectó también la realización de un molino, pero su idea no fue solo arroz, fue también producir algodón, maíz, alfalfa, caña de azúcar, frutales variados, por ejemplo, en el caso de la caña de azúcar exportaron a Estados Unidos, tallo para sembrar.
Voy a resolver la duda del nombre de la finca, acudiendo a documentos oficiales de México, Diario Oficial de los Estados Unidos Mexicanos o el Periódico Oficial del Estado de Tamaulipas, cuando Juan pidió permiso al gobierno de México para la posibilidad de derivar agua del Río Bravo (Grande), 1.500 litros por segundo a través de bombas, para la hacienda “Las Rusias”, el término “Rucias” era usado por la prensa de Texas.
Las Rusias no fue ajena a la convulsa vida política y social del México de principios de siglo XX, en junio de 1913, se asentaron temporalmente tropas constitucionalistas. En noviembre de 1926, hubo un intento de ocupación por parte de agricultores Mexicanos, y en la que resultaron fallecidos varios ocupantes y personal de la finca, no será la última vez, en septiembre de 1934, volvío a ser ocupada por agricultores, pero en esta ocasión no fue desocupada, el gobierno de México en ese año había aprobado un Código Agrario, que entre otras muchas cosas, proponía el fraccionamiento de grandes latifundios y su reparto entre los agricultores o la creación de asentamientos agrarios en su lugar, y aplicaron el artículo 27 apartado 1 de la Constitución de México de 1917 que no permitía poseer tierras ni aguas a los extranjeros que una franja de 100 km a lo largo de la frontera, y en febrero de 1935 se procedió al reparto de Las Rusias entre agricultores.
En ese momento, Juan ya había fallecido, él era Español, y así murió, el 30 de junio de 1924, a causa de problemas renales que venía arrastrando desde hacía varios años, dejaba esposa, y 3 hijas Florentina, Ana María, Andrea Justina, el funeral se celebró en la iglesia de la Inmaculada Concepción. Dejó como albaceas de su testamento a sus primos Francisco Ceyanes y J. G. Fernández, y vice ejecutor a su primo Miguel Fernández. Dejaba la mitad del patrimonio a su esposa e hijas a repartir a partes iguales, no solo eso, durante los siguientes 6 años, la esposa recibiría 5.000 $ para su manutención y la de sus hijas y la educación de ellas, y pasados esos años ella tendría derecho a su parte. A su primo Francisco Ceyanes un terreno en la calle St. Charles, entre la 7ª y la 8ª, 25.000 $ a pagar en cuotas anuales y 3.000 $ anuales durante los 6 años que ejercería de albacea. A sus sobrinos de Nueva Orleans, José y Lorenzo, 5.000 $ a cada uno. Y para terminar a su única hermana viva, Justina, sus hermanos José y Lorenzo ya habían fallecido , que seguía residiendo en La Pereda (Llanes – Asturias), le dejó 10.000 $, y todas las propiedades que tenía en España, esos dólares significaban 74.500 pesetas, un pasaje en 3ª clase desde Gijón para Veracruz (México) eran 443 pesetas, un semanario local de Llanes costaba 8 pesetas anuales, el presupuesto de gastos del mes de marzo de 1924 del Ayuntamiento de Llanes fue de 28.231 pesetas, en 1926 se valoraba la hacienda las Rusias en 750.000 $ (4.950.000 pesetas).
Andrea volvió a casarse 10 años después, con Samuel Edward Bayless, de Atlanta. Al poco tiempo de este matrimonio, esposa e hijas presentaba una denuncia contra los albaceas del testamento, para que rindan cuentas por su gestión testamentaría, y que les fuera entregado ya el patrimonio, ya que había transcurrido el tiempo que decía el testamento que debían gestionar los albaceas, hay que recordar que no forma parte de la masa hereditaria, la finca de Las Rusias, ya que aquellas expropiaciones forzosas realizadas por el gobierno mexicano a los extranjeros, generaron un conflicto diplomático con Estados Unidos, que no se resolvió hasta el año 1941, con el acuerdo de que México pagaría una cantidad de dólares de indemnización por dichas expropiaciones.
And he does what his uncles did for him: he takes in and employs Adrián Ortiz, an immigrant like himself, and apparently with some family connection, who in 1892 established his own business in the city with “La Madrileña.” He also takes in a fellow Asturian who started as an office worker, rising to general manager: Faustino Ceyanes (Villaviciosa). And a few years after the death of his brother Lorenzo (1891), he takes in his nephew Felipe, born in New Orleans to his brother and Isabel Mendoza, so that he can study and later work in the business. Unfortunately, Felipe died young at Juan's house on June 22, 1913. Although a couple of months later he received a joy, his second daughter Ana María was born, from his marriage to Andrea Ortiz Buitureira, yes, the daughter of that emigrant whom he took into his home, Adrián, they had married on August 26, 1911, with her he had Florentina, Ana María, Juan who died at a young age, Andrea, and following a tradition of his land, when a son died and another was born, he was given the same name, and he had another son whom he called Juan again, and who unfortunately died a year after being born.
Following the United States' entry into the city, the Brownsville local development board, of which Juan was a member, launched an advertising campaign, which would define it with the slogan "Brownsville First," similar to the current "American First."
Además en el juicio se discutía si una finca en el condado de Cameron, llamada Noriega, nada pequeña, de unos 25 km2 formaba parte de la herencia, cosa que negaban viuda e hijas, ya que sobre ella recaían varias deudas, pero no eran los únicos bienes inmuebles hipotecados en el Condado de Cameron e Hidalgo (Texas), el tribunal dio la razón a los demandados, y con la dificultad para la familia, de que para parar las subasta solo tenían como opción recurrir a la instancia superior y depositar una fianza del doble del importe de la sentencia, al final se produjo las pertinentes subastas, para cubrir una deuda de 462.785 $.
Al revisar los acreedores, sorprenden los nombres, el principal era uno de los albaceas, J. G. Fernández, con 324.468,40 $ directamente, era también acreedor podríamos decir que indirectamente, ya que era el fideicomisario de los accionistas del State National Bank con 21.403,07 $, y la deuda con State National Bank 38.961,72 $. ¿Quién era este J. G. Fernández?, era Juan (John) Guadalupe Fernández Champion, hijo de Miguel Antonio Fernández Toral, el tío de Juan, y Francisca Champion Solis, es decir, primo del fallecido, J. G. fue presidente del State National Bank de Brownsville. Pero el siguiente acreedor era Francisca Ch. de Fernández con 46.547,72 $, y ¿Quién era?, pues Francisca Champion Solis.
Juan H. Fernández Store Building y placa conmemorativa. The historical marker databe (www.hmdb.org)
Juan H. Fernández
Tienda
Juan H. Fernández llegó a Estados Unidos a los
14 años, en 1875, bajo la tutela de su tío, José
Fernández-Toral, comerciante
originario de Pendueles, Asturias, España.
Siguiendo los pasos de su familia, Juan
Fernández abrió una tienda en 1883,
construyendo una estructura similar a la de su
tío. El negocio de Juan prosperó,
atendiendo al sector ganadero y agrícola.
El complejo presenta características significativas del
estilo arquitectónico clásico de ladrillo fronterizo,
que prevaleció en todo México durante el
siglo XIX. El ladrillo provenía de una
producción local de ladrillo cocido en ranchos, elaborado con
arcilla de río y horneado en hornos llamados
Hornillas. En 1921, Fernández adquirió la
Plantación Noriega (Rancho Viejo), de 6000 acres.
Monumento Histórico del Registro de Texas – 2017
La placa es propiedad del Estado de Texas
Y para terminar, voy a aclarar aquellas dudas sobre la filiación familiar y el apellido paterno que quedaron pendientes, y que mejor que acudir a los asientos de los libros de parroquiales. Empezaremos por la discrepancia de apellidos de sus tíos y su madre, acudiendo al libro de difuntos de la parroquia de Pendueles, donde aparece el siguiente asiento con los siguientes datos Juan Fernández Bustamante, fallecido a las 0 horas del 6 de abril de 1880, natural de Pendueles, tenía 87 años, estuvo casado en 2 ocasiones, en primeras nupcias con Ana María Fernández Cortina, con la que tuvo 7 hijos, una llamada Florentina; y en segundas nupcias con Serafina Toral Uncal, con la que tuvo 6 hijos, los dos primeros llamados José y Miguel. En el libro de bautizados de esa misma parroquia de Pendueles aparece que el 19 de abril de 1836 nacía un niño hijo de Juan Fernández Bustamante y Serafina Toral Uncal, él de Pendueles – Llanes, y ella de Priesca – Villaviciosa, que le pusieron el nombre de José María, María que visto el tiempo no uso y se quedó con José; el 29 de septiembre de 1838 era bautizado en la iglesia de Pendueles un niño que había nacido el mismo día, hijo de Juan Fernández Bustamante y Serafina Toral Uncal y que le pusieron de nombre Miguel Antonio, por lo tanto se aclara, que eran tíos de distinta abuela.
Y ahora vamos a descubrir su apellido paterno, y que abreviaba, para ello acudiremos al libro de bautizados de la parroquia de Llanes donde en el libro que discurre entre 1855-1859, en el envés de la página 86 dice: “La Pereda. En la iglesia parroquial de Santa María de la villa de Llanes a seis de junio de mil ochocientos cincuenta y nueve y Gabriel Fernández Vega actual cura párroco beneficiado de ella bautice solemnemente a un niño que nació ayer a las tres de la tarde a quien se le puso el nombre de Juan, es hijo de legitimo matrimonio de Felipe de Hano Gutiérrez y de Florentina Fernández Fernández naturales esta de Pendueles y aquel de La Pereda de donde son vecinos, abuelos paternos José de Hano Díaz y María Antonia Gutiérrez Sánchez vecinos de La Pereda, maternos Juan Fernández Bustamante y Ana María Fernández Cortina vecinos de Pendueles fueron sus padrinos Juan de Noriega Madrid y María del Rosario Fernández a quienes advertí sus obligaciones con el parentesco espiritual que solo contrajo el padrino y para que conste lo firmo”.
Bueno pues esa h, era de Hano, y ¿porqué ponía la abreviatura?, yo saber no lo sé, pero no voy a negar que he pensado varias teorías. Por amor a su madre, las personas que más sufren en los procesos de emigración son las madres; por aprovechar la fama del apellido Fernández de sus tíos en Brownsville; y la última, al ser la h en español muda, así evitar el significado en español de la palabra sin hache, Brownsville era lugar de frontera y se hablaría a partes iguales español que inglés. Que cada lector escoja una u otra, o piense alguna nueva.
Bibliografía: Hemeroteca del Congreso de los Estados Unidos; Archivo Histórico Diocesano de Oviedo; Hemeroteca de México; Hemeroteca de la Biblioteca Nacional de España; El Oriente de Asturias; The agrarian dispute expropriation of American-owned rural land in postrevolutionary Mexico. John J. Dwyer; Historical Landmarks of Brownsville. University of Texas at Brownsville. Texas Southmost College; Official Journal of the proceedings of House of Representatives of the State of Louisiana 1894; Studies in Brownsville history. Milo Kearney. The University of Texas Rio Grande Valley. Building the borderlands, a transnational history of irrigated cotton along the Mexico Texas border. Casey Walsh; Facebook Defensores del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural de Huatusco A.C.
I apologize for my English
In these times we live in, when tariffs and borders are everyday topics of conversation, especially if we look primarily at the United States with its tariff policies toward the rest of the world and its borders with Canada and Mexico.
If we look at the Mexican context, there was a time when it seemed that for some, there were no borders. And of course, I'm not going to go back to the times of the Viceroyalty of New Spain, when there were no borders, but rather to when Mexico and the United States had already established the current border. I'm going to write about the case of a Spaniard, more specifically, someone from Llanes (Asturias).
Juan, as this man was called, was born in the Asturian municipality of Llanes. He was one more of the many Asturians who, from the second half of the 19th century onwards, embarked on the path of emigration to America, for different reasons, one of them to improve their living situation. and in many cases, taking advantage of what we might call the “call effect” of a neighbor or relative who had already set out on that path. Asturian emigration was not uniform in terms of destinations in the America, and, for example, people from Llanes tended to emigrate to Mexico, although in this case it was a little further north, and we could also say that it was due to the family call effect, since years before, their maternal uncles, José and Miguel Fernández, had settled in the border town of Brownsville, Texas (United States). José worked in the munitions trade from the now-defunct port of Bagdad in the Matamoros area of Mexico. He also befriended Porfirio Díaz, who was president of Mexico, and his friend Iñigo Noriega, a native of Colombres in Asturias (the one who built the Quinta Guadalupe in Colombres, now the Indianos Archive). Miguel and José were from Llanes, from the parish of Pendueles, as was Juan's mother, although there is a slight discrepancy, since José and Miguel were named Fernández Toral and Juan's mother was Florentina Fernández Fernández, but I will clarify that at the end.
Upon his arrival in 1875, Juan began working in the abarrotes business (R.A.E.: In Mexico, a store selling everyday items, mainly foodstuffs) that his uncles ran in that Texas city, primarily alongside Miguel. He got to know that new world and how business was done there. But eight years later, he left his uncles’ business and went into, constructing a building that would become known as Fernández y Hermano, yes, his brother Lorenzo had also emigrated, though he ended up settling in New Orleans, and in that new building, a new store was born in Brownsville, which at first was advertised under his first and last names: Juan H. Fernández, General Distributor, he abbreviated his father’s surname with an H. The business did well, and in 1894 he expanded it, and it became known as:
The Daily Herald – Brownsville - January 02, 1894
Clothing and Abarrotes Merchant
Wholesale and Retail
COOKWARE, GLASSWARE, FIREARMS AND AMMUNITION.
Buys all kinds of products
from the country, such as leather,
skins, wool, cotton, etc.
Paying the best prices in town.
Adams Street and 12th Street, East corner
of the market
Although the city was a few years old, its public services were still not the best, and therefore, with the relevant requests from the residents to the city council, among them Juan, not only asking for their implementation through the issuance of debt, but also contributing money for their execution, contributions for parks, for the volunteer fire department, he was involved in the creation of a central irrigation district for the county, donating fabric so that the city's women's committee made clothes for the Divine Providence Hospital, as well as for the Red Cross, to which he also donated, already with the United States in the first World War (April 6, 1917), he was a signatory with others of a bond of the Merchants' National Bank worth $396,000 which was the County depository, of this money 15% was dedicated to the school district, he participated with $1,000 in the creation of a tourist hotel in the city. Or he was one of the people to turn to when new services were being considered for the city, such as the proposal to establish a cargo schooner service from Galveston to Brownsville, and railway services, since I mention the railway, defending his business and that of other fellow citizens, he signed the complaint to the city council to prevent the necessary permits for the extension of railway lines along the street where his business was located.
Juan used to carry out numerous advertising campaigns in the local press, mainly focused on sales in the textile sector, both men's and women's, and footwear, but even occasionally advertising tobacco since he was a distributor of manufactured tobacco.
Brownsville Herald - January 30, 1912
He made advertisements related to events or
festivities, but not only that, he even gave advertising space to the United
States Government for the sale of war bonds, and not only that, he even donated
$2,000.
Brownsville Herald - April 16, 1918
Brownsville Herald - June 16, 1917
At the beginning of the 20th century, he began to diversify, for example, as an intermediary in the sale of land, giving up space in the store for real estate agents, but mainly in agriculture, perhaps following in the footsteps of his uncle José who had left Brownsville to live in Huatusco (Veracruz – Mexico), where he eventually took over an agricultural estate mainly dedicated to coffee, which he made so prosperous that he even minted his own coins. Juan began cotton production about 13 km ( 8.078 miles) from Brownsville, managing to produce the first cotton of the season, breaking a record for earliness, and one of those bales of cotton (approximately 250 kg) went to the Universal Exposition of St. Louis (Misuri). Not only did his cotton go to international exhibitions or sell in Galveston (Texas), but it was also exported to the neighboring country given the greater profitability, even despite the tariffs, so fashionable today between the two countries, Mexico at that time was a large consumer of cotton.
He turned his gaze toward the other side of the Rio Grande, and acquired land about 7 km (4.350 miles) from Matamoros (Tamaulipas – Mexico), Las Rucias or Las Rusias, depending on the publication you read or the country from which the publication comes, another enigma. His intention was to produce rice and other products, for this he requested the concession for the use of water from the Rio Bravo (the thing is that on one bank it is called Bravo and on the other Grande) and thus irrigate the lands, starting with the construction of a canal about 11 km (6.835 miles) long and 20 to 30 meters (21.872 to 32.808 yards) wide, from the river. The transfer of all the material for the canal construction, the water pumps, the agricultural machinery to later process the different products aroused interest in the residents of the streets of Matamoros through which it passed. It arrived in that city on the ferry that crossed the river, and then to the farm by means of a caravan of carts and wagons up to 31, which due to the weight required a great pulling force, according to some sources, 64 oxen, 60 horses, 20 mules. To give us an idea of the scale of the investment, the plow was steam-powered, the pumping plant was capable of pumping 113,000 liters/minute, the cotton gin ginned and pressed 25 bales a day; those two machines alone cost $60,000, and the buildings were made of brick, produced on the estate itself. The farm began by clearing approximately 10 km2 (3.861 square miles) for the first planting of Honduran rice, for which the construction of a mill was also planned. However, the idea was not only to produce rice, but also to produce cotton, corn, alfalfa, sugar cane, and various fruit trees. For example, in the case of sugar cane, they exported stalks for planting to the United States.
I am going to clarify the question regarding the name of the estate by consulting official Mexican documents, such as the Official Gazette of the United Mexican States or the Official Gazette of the State of Tamaulipas, when Juan requested permission from the Mexican government to divert water from the Rio Bravo (Grande), 1,500 liters per second via pumps for the “Las Rusias” estate; the term “Rucias” was used by the Texas press.
Las Rusias was not immune to the turbulent political and social life of early 20th century Mexico; Constitutionalist troops were temporarily stationed there in June 1913. In November 1926, Mexican farmers attempted to occupy the estate, an event that resulted in the deaths of several occupiers and staff members, this would not be the last time; in September 1934, farmers occupied the land again, though this time they were not evicted. That year, the Mexican government had approved an Agrarian Code proposing, among other measures, the subdivision of large estates for distribution among farmers or their conversion into agrarian settlements; authorities also enforced Article 27, Section I of the 1917 Constitution, which prohibited foreigners from owning land or water rights within a 100 kilometer (62.137 miles) strip along the border, and in February 1935, Las Rusias was formally distributed among farmers.
By that time, Juan had already passed away, he was Spanish, and that is how he died on June 30, 1924, from kidney problems he had been suffering from for several years. He was survived by his wife and three daughters: Florentina, Ana María, and Andrea Justina. The funeral was held at the Church of the Immaculate Conception. He named his cousins Francisco Ceyanes and J. G. Fernández as executors of his will, and his cousin Miguel Fernández as vice-executor. He left half of his estate to his wife and daughters, to be divided equally among them. Not only that, but for the next six years, his wife would receive $5,000 for her and her daughters’ support and their education, and after those years had passed, she would be entitled to her share. To his cousin Francisco Ceyanes, a plot of land on St. Charles Street, between 7th and 8th, $25,000 to be paid in annual installments, and $3,000 annually for the six years he would serve as executor. To his nephews in New Orleans, José and Lorenzo, $5,000 each. And finally, to his only surviving sister, Justina, his brothers José and Lorenzo had already passed away, who continued to live in La Pereda (Llanes, Asturias), he left $10,000 and all the properties he owned in Spain; those dollars amount was equivalent to 74,500 pesetas, a third-class passage from Gijón to Veracruz (Mexico) cost 443 pesetas; a local weekly newspaper in Llanes cost 8 pesetas per year; the Llanes City Council’s budget for March 1924 was 28,231 pesetas; and in 1926, the Las Rusias estate was valued at $750,000 (4,950,000 pesetas).
Andrea remarried 10 years later to Samuel Edward Bayless of Atlanta. Shortly after this marriage, she and her daughters filed a complaint against the executors of the will, demanding that they account for their administration of the estate and that the assets be handed over to them immediately, since the period specified in the will during which the executors were required to administer the estate had expired; it should be noted that the Las Rusias estate was not part of the estate, since the compulsory expropriations carried out by the Mexican government against foreigners led to a diplomatic conflict with the United States that was not resolved until 1941, with the agreement that Mexico would pay a certain amount in dollars as compensation for those expropriations.
In addition, the trial addressed whether a property in Cameron County, called Noriega, which was by no means small, covering about 25 km² (6177.63 acres) was part of the estate, the widow and daughters denied this, since it was burdened by several debts; however, it was not the only mortgaged property in Cameron and Hidalgo counties (Texas), the court ruled in favor of the defendants. This posed a difficulty for the family, as their only option to stop the auctions was to appeal to a higher court and post a bond equal to twice the amount of the judgment. Ultimately, the auctions took place to cover a debt of $462,785.
A review of the creditors reveals some surprising names; the principal creditor was one of the executors, J. G. Fernández, to whom $324,468.40 was owed directly. He was also, one might say an indirect creditor, as he served as trustee for the State National Bank shareholders (owed $21,403.07) and held a claim regarding the debt owed to the State National Bank itself ($38,961.72). Who was this J. G. Fernández? He was Juan (John) Guadalupe Fernández Champion, the son of Miguel Antonio Fernández Toral (Juan’s uncle) and Francisca Champion Solis, making him a cousin of the deceased, J. G. served as president of the State National Bank of Brownsville. The next creditor on the list was Francisca Ch. de Fernández, with a claim of $46,547.72; and who was she? None other than Francisca Champion Solis.
Juan H. Fernández Store Building and commemorative plaque. The historical marker databe (www.hmdb.org)
Juan H. Fernandez Store
Juan H. Fernandez came to America at the age of 14 in 1875 as a ward of his uncle, Jose Fernandez-Toral, a mercantile owner originally from Pendueles, Asturias, Spain. Following in his family's footsteps, Juan Fernandez opened a store in 1883, constructing a similar structure to his uncle's store. Juan's business succeeded, catering to the ranch and farm sector. The complex bears significant features of the classic border brick styling of architecture that was prevalent throughout Mexico in the 19th century. The brick was sourced from a local ranch-fired production, yielded from river clay and baked in kilns called hommas. In 1921, Fernandez purchased the 6,000-acre Noriega Plantation (Rancho Viejo).
Recorded Texas Historie Landmark - 2017
Marker is property of the State of Texas
To conclude, I will clarify the outstanding questions regarding family lineage and the paternal surname; and what better way to do so than by consulting parish register. We will begin with the discrepancy in surnames between her uncles and her mother by turning to the death register of the Pendueles parish, where the following entry appears with these details: Juan Fernandez Bustamante, He passed away at midnight on April 6, 1880; a native of Pendueles, he was 87 years old and had been married twice: first to Ana María Fernández Cortina, with whom he had seven children (one named Florentina), and subsequently to Serafina Toral Uncal, with whom he had six children (the first two named José and Miguel). The baptismal register of that same parish in Pendueles records the birth on April 19, 1836, of a son to Juan Fernández Bustamante from Pendueles (Llanes) and Serafina Toral Uncal from Priesca (Villaviciosa); the child was named José María, though in practice he did not use the name María and went simply by José. On September 29, 1838, a boy born that same day to Juan Fernández Bustamante and Serafina Toral Uncal was baptized in the Pendueles church and given the name Miguel Antonio; it is thus clarified that they were uncles sharing the same father but different grandmothers.
And now we shall discover his paternal surname, which he used to abbreviate, by consulting the baptismal register of the parish of Llanes; specifically, the volume covering the years 1855–1859, where the verso of page 86 states: “La Pereda. In the parish church of Santa María in the town of Llanes, on June 6, 1859, Gabriel Fernández Vega, the current parish priest and beneficiary of that church, solemnly baptized a boy who was born yesterday at three in the afternoon and was given the name Juan, he is the son of the lawful marriage of Felipe de Hano Gutiérrez and Florentina Fernández Fernández, this one from Pendueles and that one from La Pereda, where they are neighbors, paternal grandparents José de Hano Díaz and María Antonia Gutiérrez Sánchez, residents of La Pereda; maternal grandparents Juan Fernández Bustamante and Ana María Fernández Cortina, residents of Pendueles; his godparents were Juan de Noriega Madrid and María del Rosario Fernández, whom I apprised of the obligations arising from the spiritual kinship, which was contracted only by the godfather and I sign this for the record.".
Well, that 'h' was from Hano, and why did you use the abbreviation?, I don't know,But I won't deny that I've come up with several theories. Out of love for his mother, the people who suffer the most during the emigration process are the mothers; for capitalizing on the fame of their uncles' Fernández surname in Brownsville; And finally, since the “h” in Spanish is silent, so avoids the Spanish meaning of the word without the “h.” Brownsville was a border town where Spanish and English was spoken in equal measure. Let each reader choose one or the other, or think a new one.
Bibliography: Newspaper Library of the United States Congress; Diocesan Historical Archive of Oviedo; Newspaper Library of Mexico; Newspaper National Library of Spain; El Oriente de Asturias; The agrarian dispute expropriation of American-owned rural land in postrevolutionary Mexico. John J. Dwyer; Historical Landmarks of Brownsville. University of Texas at Brownsville. Texas Southmost College; Official Journal of the proceedings of House of Representatives of the State of Louisiana 1894; Studies in Brownsville history. Milo Kearney. The University of Texas Rio Grande Valley. Building the borderlands, a transnational history of irrigated cotton along the Mexico Texas border. Casey Walsh; Facebook Defensores del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural de Huatusco A.C.










No hay comentarios:
Publicar un comentario