viernes, 20 de mayo de 2016

Cuate, prestome lo que enviaste
Cuate, prestome what you sent


Dicen los periodistas que el titular tiene que explicar el artículo, lo siento, voy a explicar una palabra del titular, prestar según la R.A.E (Real Academia Española de la Lengua) en su primera acepción la define como “Entregar algo a alguien para que lo utilice durante algún tiempo y después lo restituya o devuelva”. Pero he escogido la segunda acepción del Diccionario General de la Lengua Asturiana “Causar contento, agradar, gustar”. Sí, cuate me gusta lo que nos enviaste. En 1603 vuelve de América, Gonzalo Méndez de Cancio al dejar el puesto de Gobernador de Florida (EEUU), a su pueblo asturiano de Tapia (Tapia de Casariego - Asturias), con 2 arcas llenas de semilla maíz, al año siguiente por primera vez en Europa se plantó el maíz, desde aquel día cambio la agricultura de Asturias.
Firma de Gonzalo Méndez de Cancio
Sí antes del descubrimiento de América no había esfoyones, boroña, papas, panoyas, riestras en los horreos, aunque unos iluminados, hayan puesto en el cartel de información en la vía romana de la Carisa cerca del campamento romano, que se encuentra a una mayor altitud, entre todos los yacimientos de la época que se han descubierto en Europa, donde pone que los Astures ya comían maíz al llegar los romanos, para que después digan los Vikingos, 1000 años antes ya habían ido los Astures a América, supongo que ya lo habrán rectificado. El maíz paso a ser vital en la alimentación de la población asturiana, servía para comer, para forraje, para edificar, para abonar (los restos se tiraban en los caminos y después se utilizaba como abono, era un dolor de cabeza para los carreteros y poco podía abonar en la tierra), y que gestionaban nuestras madres, abuelas y antepasadas las verdaderas expertas en economía sin Universidad ni Master ni falta que les hacía, además el maíz produjo una enfermedad la pelagra (o mal de la rosa) que estudio el Doctor Casal, que sufrió mucha gente del campo asturiano, por panificarlo como el resto de los cereales, cuando en México sufría un tratamiento previo a su utilización ablandándolo con agua de cal. Hoy José Manuel Ferreira en Tapia Casariego ha conseguido recuperar aquel maíz que trajo Méndez de Cancio, y a través de la Asociación Zea Mays, e incluso se puede degustar en Palermo Delicatessen http://www.palermodelicatessen.com/historia.htm sobre todo si eres llambión (goloso).
Hay querido cuate, durante 400 años se cultivó con el maíz en Asturias una legumbre de esas tierras, sí las fabas, pero las dejaremos para el final. Nosotros también os mandamos alguna cosa para esa tierra, como no la sidra,  es verdad que la sidra natural (la que se escancia, para agitar la sidra, airearla y “despertar” el gas carbónico, solo lo hacen los asturianos) no se podía enviar por tiempo y medios de transporte,  a pesar de ello la Gaceta de México del 21/06/1785, en el puerto de Veracruz se podía obtener sidra embotellada de calidad superior del Principado de Asturias,  pero no solo eso, en el primer decenio del s. XIX la Gaceta de México explicaba la elaboración de la sidra asturiana, incluso en una carta nos cuenta un guipuzcoano que loa la elaboración de la sidra por el sistema asturiano. Aunque en esta época de donde llegaba la sidra era de Estados Unidos como en el puerto de Alvarado, pero cambiará con la aparición de la sidra achampanada, Tomas Zarracina de Gijón fue pionero en la elaboración de la sidra achampanada en 1856 o 1857 según la fuente, y ya enviaron este tipo de sidra pronto, para México, como la que descargo el bergantín Unión, en el puerto de Sisal (Mérida – Yucatán – México) eran 10 cajas para Juan Miguel Castro, el 19/05/1857, incluso lo intentasteis vosotros sidra a imitación de champaña en 1859 Sidra del Altillo.
Pero no solo sidra, en los anuncios de las tiendas de comestibles de México, aparecen las conservas asturianas calamares de Gijón rellenos, chorizos de Gijón con manteca, morcillas con manteca, salmón… con conservas de otros lugares de España y Europa, pero una que se repetirá a lo largo de los años, ahí están los anuncios de “La Papelería” en 1866, esquina del puente de Jesús y puente de la leña, México D. F., “Casa José F. Huego y Comp.”  en 1871, esquina portal de Agustinos y La Palma, 8 México D. F., “Tienda de la gran sociedad” en 1872, esquina del Espíritu Santo y Coliseo Viejo, será la lamprea a la asturiana en 1872 el precio de la lata era 1,25 pesos, como comparación la misma tienda vendía la botella de Champagne Moet et Chandon a 2,50 pesos y no era el más caro, el más caro se vendía a 3 pesos (como curiosidad no sé que era, pero se vendía esperma de patente, la libra a 0,87 pesos, a lo mejor es un error tipográfico), hoy curiosamente no se hace esta conserva y en Asturias no sé ni siquiera si se ofrece en algún restaurante, donde todavía tiene consumo es en Galicia, donde incluso existe una fiesta de la lamprea en Arbo (Pontevedra) de interés turístico, curioso pez que es el más primitivo, y parece según algunos guionistas de la serie futurista apocalíptica “The 100” de la cadena CW @cwthe100 (episodio 3x 14 Red Sky at Morning) dentro de 100 años se pescarán lampreas, es curioso se cocina en su propia sangre, es como los parásitos  chupa la sangre de sus víctimas, hace parecido a los salmones nace en el río después se va al mar y vuele a desovar al río, y la boca vamos a hablar claro acojona.
Si a cualquier persona le preguntan el plato típico de Asturias, pues la respuesta esta clara, Fabada, lo curioso es que parece ser que este plato nace en el s. XIX, así que si trabajas en el Ministerio del Tiempo https://www.facebook.com/elministeriodeltiempo/  https://twitter.com/mdt_tve?lang=es (serie de TV Española en la que puedes ir al pasado de la historia de España) y apareces en un castro de los Astures, cuando te pregunten qué quieres comer no digas que la fabada de la abuela, porque las fabas vinieron de América, las únicas que no vinieron fueron las que en zonas de Asturias se llaman Fabas de Mayo (Habas), esas ya estaban, dice Eduardo Méndez Riestra (en “Los Asturianos” y “Sabores de Asturias”) que la fabada surge de quitarle cosas al pote asturiano, que si existía antes del descubrimiento pero con otros productos acompañando a las berzas (nabos, castañas…), el actual lleva la patata y la faba, y el compango que también es menor en la fabada. En México se ofreció fabada y no en lata, lo que pasa que los tipógrafos de los periódicos, la llamaban Taboda, Favada, Tabada, Fabada siempre a la asturiana, incluso potaje a la asturiana.
Para terminar transcribo del diario “El País” de México de 08/11/1912 la siguiente receta: "POTAJE DE HABICHUELAS A LA ASTURIANA  En una cazuela se pone manteca de cerdo y un poco de aceite, se fríe cebolla, un diente de ajo y tomates sin piel; cuando está medio frito se pone jamón a pedacitos y unas sal-(el diario se comió las letras) sin piel; cuando está medio frito se ponen las habichuelas sin caldo, (éstas ya se tienen hervidas), y se tienen bastante rato moviéndolas para que cojan el gusto de las substancias; se echa una cucharada de azúcar blanco y otra de mantequilla, se da algunas vueltas y luego se echa el caldo de las habichuelas, se dejan hervir con fuego lento por espacio de media hora y se sirven. Si se quieren poner plátanos maduros, entonces se suprime el azúcar y se colocan estos después que el caldo esté hecho para que no se deshagan. Las habichuelas habrá que ponerlas en remojo en agua fría algunas horas antes que hervirlas.", que cada uno saque sus conclusiones sobre la receta. Desde la existencia de los congeladores ya no hace falta usar faba seca, ya que se puede recoger y congelar y esas no hace falta ponerlas en remojo.
Cuate muchas gracias, pero me reconocerás que con lo que nos has mandado, las españolas lo han mejorado, mira con ese tomate el gazpacho andaluz, con la patata la simple tortilla española como dice Javier Sanz en Historias de la historia (Hay diferentes teorías sobre el origen de la tortilla de patatas o española. Siguiendo con la teoría de la tortilla francesa (nace en la Guerra de Independencia Española, al escasear las patatas, y se decía tortilla de cuando los Franceses), descartaremos la que atribuye la autoría de la de patatas a Tomás de Zumalacárregui durante las Guerras Carlistas por librarse éstas años después de la Guerra de la Independencia cuando ya hemos dicho que la tortilla española ya se degustaba. La teoría del científico del CSIC Javier López Linaje sitúa el origen de la tortilla española en la localidad extremeña de Villanueva de la Serena en el siglo XVIII. En su libro “La patata en España. Historia y Agroecología del Tubérculo Andino” hace referencia a documentos que hablan de la tortilla de patatas en esta localidad en 1798, y atribuye su invención a Joseph de Tena Godoy y al marqués de Robledo)… y esa labor de nuestras antepasadas son el origen de la fama mundial de la Gastronomía Española hoy en día, de cómo usaron los distintos productos que llegaron a esta tierra desde todo el mundo y en distintas épocas.

Bibliografía: Hemeroteca Nacional de México, Biblioteca de Asturias.

Inspirado por Ana María Fernández-Vega Albafull, Ana Villa Michel Pría, Gerardo Fernández-Vega Albafull y Maribel Fernández-Vega García.


I apologize for my English

Journalists say that the owner has to explain the article, sorry, I will explain a word of the headline, loan according to the RAE (Royal Spanish Academy of Language) in its first meaning defines it as "Give something to someone so that use it for some time and then return it". But I have chosen the second meaning of the General Dictionary of the Asturian Language "Cause glad, please, like". Yes, I like what you sent us. In 1603, Gonzalo Méndez de Cancio returned from America when he left the position of Governor of Florida (USA), to his Asturian village of Tapia (Tapia de Casariego - Asturias), with 2 coffers full of corn seed, the following year it is the first time in Europe that it is planted the corn, since that day I change the agriculture of Asturias.

Firm of Gonzalo Méndez de Cancio
Yes before the discovery of America there were no esfoyones, boroña, papas, panoyas, riestras in the horreos, although some illuminated ones, they have put in the informative poster in the Roman way of the Carisa near the Roman camp, that is to a greater altitude between all the camps of the time that have been discovered in Europe, where it said that Astures already ate corn when the Romans arrived, so that after they say of the Vikings, 1000 years before the Astures had gone, I guess they have already rectified . Maize became vital in the diet of the Asturian population, it was used for food, for fodder, for building, for fertilization (the remains were thrown on the roads and then used as fertilizer, it was a headache for the carters and little could fertilize on earth), and managed by our mothers, grandmothers and ancestors the true experts in economics without University or Master, they certainly don't had to, in addition the corn produced a disease the pellagra (or evil of the rose) that studied the Doctor Casal, who suffered many people from the Asturian countryside, for baking it like the rest of the cereals, when in Mexico he underwent a previous treatment to its use softening it with lime water. Today José Manuel Ferreira in Tapia Casariego has managed to recover that corn brought by Méndez de Cancio, and through the Zea Mays Association, and can even be tasted in Palermo Delicatessen http://www.palermodelicatessen.com/historia.htm   especially if You are llambión (sweet tooth).

There was dear cuate for 400 years, with the corn in Asturias, a legume of those lands was cultivated, yes the fabas, but we will leave them for the end. We also send you something for that land, as not the cider, it is true that the natural cider (the one that is thrown, to stir the cider, aerate it and "wake up" the carbonic gas, only the Asturians do it) could not send by time and means of transport, despite the Gaceta de Mexico of 06/21/1785, in the port of Veracruz could be obtained bottled cider of superior quality of the Principality of Asturias, but not only that, in the first decade from the s. XIX the Gazette of Mexico explained the development of Asturian cider, even in a letter tells us a Guipuzcoano that praises the elaboration of cider by the Asturian system. Although in this time of where the cider arrived of the United States like in the port of Alvarado, but it will change with the apparition of the achampanada cider, Tomas Zarracina de Gijón was a pioneer in the elaboration of the achampanada cider in 1856 or 1857, according to the source, and already sent this type of cider, soon for Mexico, as the one that unloaded the brig Union, in the port of Sisal (Merida - Yucatan - Mexico) were 10 boxes for Juan Miguel Castro, on May 19, 1857, you even tried it you, cider in imitation of champagne in 1859 Sidra del Altillo.
But not only cider, in the advertisements of the groceries stores of Mexico, there are the Asturian squid stuffed Gijón, chorizo from Gijón with lard, black pudding with butter, salmon ... with preserves from other places in Spain and Europe, but one that will be repeated over the years, there, they are the announcements of "La Papelería" in 1866 Corner of the bridge of Jesus and bridge of firewood, Mexico City, "Casa José F. Fuego and Comp." in 1871 portal corner of Augustinians and La Palma, 8 Mexico City, "Store of the great society" in 1872 corner of the Holy Spirit and Old Coliseum, will be the lamprey to the Asturian in 1872 the price of the can was 1.25 pesos, as a comparison the same store sold the bottle of Champagne Moet et Chandon at 2.50 pesos and it was not the most expensive, the most expensive was sold at 3 pesos (as a curiosity I do not know what it was, but it sold patent sperm, the pound at 0.87 pesos, maybe it's a typo), today curiously this conserved isn't made and in Asturias I do not even know if it is offered in some restaurant, where it still has consumption it is in Galicia, where there is even a lamprey party in Arbo (Pontevedra) of tourist interest, curious fish that is the most primitive, and it seems according to some scriptwriters of the apocalyptic futuristic series "The 100" of the CW chain @ cwthe100 (episode 3x 14 Red Sky at Morning) 100 years from now they will be fished lampreys, curious, it is cooked in their own blood, it is like the parasites it sucks the blood of its victims, it looks like the salmon is born in the river after it goes to the sea and fly to spawn in the river, and the mouth we will speak, clearly it frightens.

If anyone is asked the typical dish of Asturias, because the answer is clear, Fabada, the curious thing is that it seems that this dish was born in the XIX century, so if you work in the Ministry of Time https://www.facebook.com/elministeriodeltiempo/ https://twitter.com/mdt_tve?lang=es (Spanish TV serie in which you can go to the past of the history of Spain) and you appear in a castro of the Astures, when they ask you what do you want to eat? you do not say that fabada of the grandmother, because the fabas came from America, the only ones that did not come, were those who in areas of Asturias called Fabas de Mayo (Habas), those already were, says Eduardo Méndez Riestra (in "Los Asturianos" and "Sabores de Asturias") that the fabada stems from removing things from the Asturian stew, which did exist before the discovery but with other products accompanying the cabbages (turnips, chestnuts ...), the current one carries the potato and the faba, and the compango is smaller in the fabada. In Mexico it was offered fabada and not in tin, what happens that the typographers of the newspapers, called it Taboda, Favada, Tabada, Fabada always Asturian, even stew to the Asturian.

To finish I transcribe from the newspaper "El País" from Mexico, on Nov 08, 1912, the following recipe: "POTAJE DE HABICHUELAS A LA ASTURIANA In a casserole, put lard and a little oil, fry onion, a clove of garlic and tomatoes without skin, when it is half fried put ham in pieces and some salt (the newspaper ate the letters) without skin, when it is half fried put the beans without broth, (these are already boiled), and they are had quite while moving them to take the taste of the substances, take a spoonful of white sugar and butter, take a few turns and then pour the broth of the beans, let them boil on a low heat for half an hour If you want to put ripe bananas, then the sugar isn't used, and these are placed after the broth is made so that they do not fall apart .The beans will have to be soaked in cold water a few hours before boiling them. " that each one draws its conclusions about the recipe. Since the existence of freezers, it is no longer necessary to use dry faba, since it can be collected and frozen and these do not need to be soaked.
Cuate many thanks, but you will recognize me that with what you have sent us, the Spanish ones have improved it, for example with that tomato the Andalusian gazpacho, with the potato the simple Spanish omelet as Javier Sanz says in Historias de la historia (There are different theories about The origin of the potatoe omelet or Spanish omelette. Following the theory of the French omelet (born in the War of Spanish Independence, when potatoes were scarce, and it was said as a tortilla of when the French were), we will discard the one that attributes the authorship of the of potatoes to Tomás de Zumalacárregui during the Carlist Wars to escape these years after the War of Independence when we have already said that the Spanish omelet was already tasted.The theory of CSIC scientist Javier López Linaje places the origin of the Spanish omelette in the Extremadura town of Villanueva de la Serena in the 18th century In his book "The potato in Spain, History and Agroecology of the Andean Tuber" have reference to documents that speak of the omelet of potatoes in this town in 1798, and attributed its invention to Joseph de Tena Godoy and the Marquis of Robledo) ... and that job of our ancestors are the origin of the world fame of the Spanish Gastronomy today, how they used the different products that came to this earth from all over the world and at different times.

Bibliography:  National Library of México, Library of Asturias.
Inspired by Ana María Fernández-Vega Albafull, Ana Villa Michel Pría, Gerardo Fernández-Vega Albafull and Maribel Fernández-Vega García.

No hay comentarios:

Publicar un comentario